Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
Data publikacji: 2012-07-04

Jak prawidłowo rozliczyć należności wypłacane zagranicznym tłumaczom

Jako osoba fizyczna prowadzę działalność gospodarczą polegającą m.in. na tworzeniu i nagrywaniu audiowycieczek po muzeach. Do tłumaczeń i nagrań w językach obcych podpisuję umowy z tłumaczami i lektorami mieszkającymi w Czechach, Niemczech, Francji, Kanadzie, Rosji. Osoby te mieszkają i pracują tylko w swoim kraju (nie mają w Polsce siedziby). Niektórzy przesyłają certyfikat rezydencji, inni nie. Niektórzy otrzymują zaliczki.

Jeśli nierezydent nie przysłał certyfikatu rezydencji, to od kwoty rachunku wyliczam 20% podatku według kursu średniego NBP z dnia poprzedzającego dzień wypłaty i odprowadzam podatek. Gdy obcokrajowiec przedstawił certyfikat rezydencji, to podatek obliczany jest według stawki określonej w umowie o unikaniu podwójnego opodatkowania właściwej dla przeniesienia praw autorskich. W obydwu przypadkach nie potrącam podatku dochodowego od kwoty, na którą opiewa rachunek lub faktura otrzymana od obcokrajowca. Po zakończeniu roku sporządzam informację IFT-1R oraz PIT-8AR.

1. Jak rozliczyć podatek dochodowy od wynagrodzenia wypłacanego nierezydentowi dokonującemu tłumaczeń na rzecz polskiego podatnika

PROBLEM

Czy w opisanym na wstępie stanie faktycznym wynagrodzenie wypłacane przeze mnie nierezydentowi dokonującemu tłumaczeń na moją rzecz powinienem zawsze obciążać kwotą zryczałtowanego podatku dochodowego?

RADA

Jeżeli przedmiotem umowy jest przeniesienie praw autorskich do utworu, to zawsze wystąpi obowiązek rozliczenia zryczałtowanego podatku zgodnie z art. 29 ust. 1 pkt 1 i ust. 2 updof. Jednak nie zawsze tłumaczenie można uznać za "utwór" w rozumieniu prawa autorskiego, a umowę tłumaczenia za umowę o przeniesienie praw autorskich do utworu. Wówczas obowiązek rozliczenia zryczałtowanego podatku powstanie, jeżeli wykonawca tłumaczenia nie prowadzi działalności gospodarczej. Szczegóły - w uzasadnieniu.

UZASADNIENIE

Z pytania wynika, że Czytelnik nabywa usługi tłumaczenia. Tłumaczenie może być uznane za utwór w rozumieniu prawa autorskiego, ale nie musi. Jeżeli tłumaczenie jest "utworem" w rozumieniu prawa autorskiego, Czytelnik mógł zawrzeć umowę o przeniesienie praw autorskich. W przypadku umów o przeniesienie praw autorskich zawartych z nierezydentami Czytelnik powinien zawsze rozliczyć zryczałtowany podatek zgodnie z art. 29 ust. 1 pkt 1 i ust. 2 updof (tzn. według stawki określonej w updof, czyli 20%, albo, w przypadku przedstawienia przez tłumacza certyfikatu rezydencji, według stawki wynikającej z konkretnej umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania). W przypadku umów polegających na przeniesieniu praw autorskich nie ma znaczenia, czy nierezydent (tłumacz) prowadzi działalność gospodarczą w swoim kraju, czy też nie.

close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00